我也有“职业病”
发布时间:2026-04-01 18:12 浏览量:1
我也有“职业病”
《密得洛西恩监狱》(又译《爱丁堡监狱》)中的一位小学代课教师出于“职业病”,总在对话中纠正别人的语病,如,“按照拉丁文的规则,任何人应说‘quivis ex populo’而不是“‘cuivis’……”。我不识拉丁文,但略懂汉语,不幸与这个老师有一样的“职业病”。
一日在敕勒川公园内的青城驿站一游,见指示牌上赫然写着该驿站的地址是“内蒙政府对面”,顿觉心里不舒服,“职业病”一下子就犯了。这个标牌犯了两个错误,一是将内蒙古自治区简称“内蒙”;二是政府前没有行政区划名称,比如可称省政府、市政府,但是不可以称江苏政府、南京政府。
突然想起高中时语文课本里有一篇剪伯赞的文章《内蒙访古》,标题之不规范不知是否延续到了现在。其实,当年收入课本时,编者就应该将标题规范为《内蒙古访古》,不然很容易以讹传讹,让人们误认为内蒙古自治区简称内蒙呢。对收入课本的作品,课本的编者常常对原文中的个别用语,比如笔误、过时的说法、不适合学生掌握的负面词汇等等,进行一定的修改,这是非常正确的做法。但对“内蒙”这样的不规范表述却未予纠正,让当年做高中学生的我很是不解。因为在初中的地理课上,老师就教给我们内蒙古自治区简称内蒙古。作为一名内蒙古人,对此应该更加敏感。我在外省区市出差,总是告诉人家我来自内蒙古,而不是“内蒙”。
我常常看电视新闻,省台的新闻节目时时出现“省、市、自治区”的说法,口语怎么表述无关紧要,但媒体特别是省级媒体万万不可出现这种低级错误。我国一级行政区划的规范化表述为“省、自治区、直辖市”,可简称省区市或省(区、市),这是常识。
我做办公室工作时,经常看到基层机构的文件里出现盟政府的表述,我不知道是拟稿人不认真还是不懂,盟是派出机构,没有政府,只有行政公署,规范化简称“行署”。具备这样的常识,恐怕是秘书人员的基本功吧。
我们有纪念教师节等各类节日的惯例,但媒体在报道时经常犯错误,如把设立教师节多少周年与第几个教师节混同。他们忘记了,基数词与序数词差1个计数。这同我们过生日是一个道理,一周岁生日是第二个生日。
我们常常听到考完试、游完泳、退了休等等说法,要知道这都有语病。“考”与“试”、“游”与“泳”及“退”与“休”皆是并列关系,非动宾关系,“试”不是“考”的宾语,“泳”不是“游”的宾语,“休”不是“退”的宾语。故不可说考完试、游完泳、退了休,只能说考试完、游泳完、退休了。踢球、吃饭、看书等等才是动宾结构,可以说踢完球、吃完饭、看完书。
那天在路上看到一个交通指示牌,写着“轻型(含)以上货运车辆禁止驶入鄂尔多斯东街”。错在哪儿呢?轻型就是轻型,不存在含不含的问题,轻型以上或以下才存在含与不含轻型的问题,所以这个“含”应该置于“以上”之后。在公文中,我经常看到类似“五十岁(含)以下”“一百万(含)以上”“十个(含)以上”的说法,错误与上述指示牌如出一辙,本数以上或以下才存在含与不含本数的问题,所以这个“含”应该放在“以上”或“以下”后面。刚写到这里就又看到,某航司关于燃油附加费上涨的消息中赫然出现800公里(含)以下的错误表述。
“他们的表情似乎在说:‘在你没加入董事会之前,这种事情从未发生过。’”这是约翰·高尔斯华绥《白猿》(陈冠商、陈平建译,湖南人民出版社出版)中的一句话。我没有读过原文,不知道在英文里这句话是“加入董事会之前”还是“没加入董事会之前”。窃以为不论哪种文字,都应该说“加入之前”,“没加入之前”从逻辑上是讲不通的。以“加入”为时间节点,才能区分“前”与“后”,可以表述“加入前”“加入后”,而“没加入”不是一个时间节点,是一种状态,区分不出“前”与“后”,如果可以说“没加入前”,那也就意味着可以说“没加入后”。显然是不能这样说的,这也就从反面印证了“没加入前”的说法是错误的。
这种说法比比皆是,“在我们还没离开杰弗生之前……”(威廉·福克纳《修女安魂曲》,许诗焱译,作家出版社)“在没把我的仆人归还我之前……”(乔治·桑《金林的爵爷们》,周国强、张泽乾译,译林出版社)吃文字饭的人对之还是要予以规范。
前述《金林的爵爷们》译本中还说“把它公诸于众”。《现代汉语词典》对“诸”的解释为“之于”或“之乎”的合音,也就是说,“诸”已经包含了“于”或“乎”,再在其后加上就画蛇添足了,说“公诸众人”或“公之于众”即可。
“假如你们闹事,我就叫邻居来,那就不是您们揍我,而是您们挨揍了,那您们两位先生可就有点儿丢脸啦。”这是大仲马《瓦鲁阿家族的玛格丽特》(杨稼民、李家云、袁棣华译,陕西人民出版社出版)中的一句话。据《现代汉语词典》的解释,“您”是“人称代词,你;你们(含敬意)”,换言之,“您”是你和你们的尊称,“您”没有复数形式,“您们”的说法是错误的,尽管各种输入法都有“您们”。
一次求教度娘,看见了这句话,“根据司法文书、企业公示等实证材料显示……”。在报道中,我们也经常看到或听到类似的表述。我上初中时,语文老师就讲过,这样的句子是病句,“根据”和“显示”只能保留一个。保留“根据”,则这句话是状语;保留“显示”则是谓语加宾语。
“职业病”是戏言,其实不是病,而是一种职业秉赋,一种做学问的认真态度。如果人人都视语法规范为无物,那它起什么作用?经常有人批评我太较真,像个冬烘老夫子。中文狗倘使对语言和文字抱着虚无的态度,这样也行,那样也行,岂不有负于当年老师的教诲!